Эмили Дикинсон Четыре четверостишия

Сергей Долгов
185

Faith is the fine invention
For gentlemen who see;
But microscopes are prudent
In an emergency!

Изобретенье веры
Всех прочих – много лучше;
А микроскопы – мера
На аварийный случай.


1335

Let me not mar that perfect dream
By an aurora stain,
But so adjust my daily night
That it will come again.

Не дай испачкать сон такой
Пятном зари,
Чтоб день прошёл скорей, устрой
И – повтори.


1627

The pedigree of honey
Does not concern the bee;
A clover, any time, to him
Is aristocracy.

Всей родословной мёда
Не знает основательно,
И клевер для пчелы – всегда 
Аристократия.


1619

Not knowing when the dawn will come
I open every door;
Or has it feathers like a bird,
Or billows like a shore?

Когда же я дождусь зарю?
Все двери настежь растворю!
Ко мне, домой, как птица!
Или – волной разбиться.