Занесённая пеплом рецензия

Павел Самсонов
Предыстория

Я написал рецензию автору, которому, как мне кажется, жизненно необходима помощь. Иначе его стихотворения так и останутся нагромождениями жутких языковых нелепиц. Но выяснилось, что на этой странице я почему-то занесён в чёрный список. И рецензия пропала... Пропала бы, если бы я её ненароком не сохранил. Труда своего, хоть и совершенно мимолётного, оказалось жалко. Пусть себе покоится здесь. До лучших времён.

"ЗОЛОТЫЕ ШАРЫ" (Наталья Дорофеева)
http://www.stihi.ru/2009/01/03/1619

Золотые шары мгновений
Разбиваются с боем курантов,
Пузырьковый шлейф настроений
Оскудеет волной эмигрантов.

Брызги времени – каплями ртути
Собираются в скользкую лужу,
Кукла спит у наследника Тутти,
И Гаспар устарел и не нужен.

Мишура или иней на ёлке,
Конфетти из хлопушки бумажной,
Осыпая дождливо иголки,
Год неслышно прошёл и неважно...
02.12.09


СОБСТВЕННО РЕЦЕНЗИЯ

Поздравляя вас с Новым годом, Наталья, не могу не оставить праздничный подарок - свою третью, юбилейную, рецензию в 2009 году.
Бог с ними, шелкопрядами, но если вам всё-таки захочется разобраться и с ними, а с ними разбираться, раз вы хоть что-то хотите в поэзии понять (ВЕРЮ, ЧТО ДА), придётся, дайте знать, я вам всё объясню ))

Ну, а пока "Золотые шары".


Как я понял, стихи вы пишете два года. Один из них отделяет вас от начала пути до вот этого текста. Что ж, если сравнить его с шелкопрядами, образы вы свои за ещё один год усложнили на порядок, правда, так и не научившись с ними, как следует, управляться.
 То, что творится теперь с шелкопрядами, выросло из годовалой давности золотых шаров. Ведь ничего, Наташа, так просто не происходит, нигде, ни в жизни, ни в стихотворном тексте, каким образным мышлением вы бы не обладали. Вам-то, конечно, кажется, что всё вы выразили просто и внятно, но это, к сожалению, только кажется. Представляю, как бы вы меня высмеяли, если бы я так же бесцеремонно действовал, оперируя химическими формулами и понятиями. И, между прочим, поделом. Так почему я должен быть церемонным?

Золотые шары мгновений
Разбиваются с боем курантов,
Пузырьковый шлейф настроений
Оскудеет волной эмигрантов.

Не надо иметь семи пядей во лбу, чтобы понять, о чём здесь:
Бьют куранты, золотые шары (по совместительству, возможно, ёлочные) символизируют уходящие мгновения, пузырится шампанское, беспрепятственно покидающее свою родину - бутылку. Всё прозрачно и ясно. Но кое-что следует проанализировать, дабы найти несуразицы, заставляющие свернуться в трубочки испытанные тяжёлыми боями уши.

Такие слова, как настроение, вдохновение, энтузиазм и т.п. во множественном числе употреблять требуется с великой осторожностью. Никто не говорит, что низзя, но тщательне'й быть необходимо. Скажем, такой пример: в армии бродят пораженческие настроения. Обратили внимание? Не просто настроения - пораженческие. А какие у вас? У вас не понятно, можно догадаться, что не пораженческие, раз Новый год, но это только те догадаются, кто знает, что для россиянина Новый год. А нейтральный переводчик как раз войдёт в замешательство, если не в ступор. А  было бы уточнено, что настроения, к примеру, разноцветные, божественные, восхитительные... и всё нейтральному переводчику становится ясно. Но корявость этого языкового изыска ещё не так страшна, как затейливое переплетение его с новыми.
"Пузырьковый шлейф настроений". Мало того, что читателю приходится мириться с навязанным вами совершенно новым образом "пузырьковый шлейф", который вы, видимо, принесли с собой как раз из химической лаборатории, но шлейф этот, оказывается, оставляют настроения. Смело, и пока проглотим, имея в виду уже то, что о настроениях было сказано выше.

И смотрите, что с этой строкой вы делаете дальше?
Пресловутый шлейф не абы что, а "оскудеет толпой эмигрантов".
То есть, не определив надлежащим образом шлейфовые "настроения" в третьей строке, в четвёртой вы окрасили их в "эмигрантские" тона. Да не просто эмигрантские - скудной волной...
Я пока не говорю о вопиющей "грамотности" вашей эскапады, а делаю ударение лишь на одном. Для русского уха "эмигрант" - это плохо. Вот и выходит, что в первой строфе, задающей тон всему стиху, не только не получается нужного настроя, но и весь новогодний антураж держится всего на одном слове "куранты". Уберите его и не останется ничего. Дальше - больше. Но пока вернёмся к вашей грамотности.

Что же должно означать волшебное заклинание "пузырьковый шлейф настроений оскудеет волной эмигрантов". Уберём отсюда всё лишнее и оставим только "шлейф оскудеет волной".
 Оскудевать - становиться недостаточным. Примеры: не оскудела рука дающего, не оскудела Земля Русская... чем оскудел? оскудел разумом, оскудел книгами... Оскудеть волной, наверное, тоже можно, с натяжкой, но можно - прибой оскудел волной - видимо, так можно выразиться, но как волной может оскудеть шлейф, даже если он пузырьковый?! Да никак! К тому же волна, оказывается, не простая, а эмигрантов. Образы в воздухе носились, носились, да и сели себе в лужу. Я ещё не имею в виду скользкую лужу из второй строфы. Это было бы слишком просто и прозрачно.

А хочу я снова вернуться к образу "эмигрантов". Ведь почему они не пришлись ко двору? Они, Наташа, слишком одиноки. Если вы создаёте такой несколько щекотливый образ, он не имеет права существовать в изоляции. Что-то должно его поддержать, и только тогда он подтвердит своё право на юридическое и поэтическое существование. Системы - вот чего вам не хватает. Вы надёргали образы из разных систем и вместе они никак не соединяются. Это вторая ваша беда после беды синтаксических несогласований.
К примеру, с чем для среднестатистического пользователя русским языком связано слово эмигрант? "Господа офицеры", "белая гвардия", "белая акация", "пароход", "земля обетованная", "узник совести"... Вот были бы ваши "эмигранты" подкреплены чем-то из данной цепочки, глядишь, даже со шлейфом можно было бы смириться. Но у вас - ничего этого нет!

Зато вдруг появляются персонажи из "Трёх толстяков". Какая связь между ними и вдребезги рассыпавшимся новогодним антуражем? Да никакой!
Вполне возможно, что интуитивно вы это чувствуете, поэтому-то в третьей строфе прут изо всех щелей хлопушки (кстати, хлопушка, кажется, не бумажная, а картонная), конфетти и "дождливые иголки".
Но свою торопливость вы опять забываете правильно оформить языково.

Мишура или иней на ёлке,
Конфетти из хлопушки бумажной,
Осыпая дождливо иголки,
Год неслышно прошёл и неважно...

Мишура или иней - полноправные субъекты, по крайней мере, вы именно так строите предложение (субъект - это подлежащее, если вы не в курсе), а значит что-то они должны совершать. Вы добавляете к ним конфетти? Ничего запредельного, добавляйте. Но что это дальше? Прошёл неслышно ГОД, осыпая дождливо иголки. А что здесь делали все предыдущие субъекты? Ни черта не понятно. Проблема, разумеется в том, что предложение построено неправильно. Во всяком случае, первую строку надо было написать так:

Мишура или иней на ёлке?

А вот вторая... она ведь так и повиснет в воздухе, как не оформляй её знаками препинания...
Наконец, последняя строка. Год неслыщно прошёл и неважно. Вы-то, видимо, хотели сказать, мол, неважно, что год прошёл, а вышло по-другому: походка у года такая вот неважная, хромает, что ли?

Как видите, я был очень многословен. Сам утомился. Но ведь не только своего кайфа ради. Надеюсь, что всё это было не зря. Ну, а если зря, я сделал всё, что смог, и значит могу в Новом году дрейфовать в пузырьковом щлейфе настроений ))