Полюбила бы ангела я?

Соловьёва
Пакахаць я хацела б анёла
І хацела б , каб ён не грашыў,
Каб прыгожы ён быў і вясёлы,
Мне, як Богу, заўсёды служыў.

Каб ён глянуў аднойчы ў вочы,
Калі глянуць мне сіл не стаЕ
У чарнейшыя вочы, чым ночы,
У гарачыя вочы мае!

Што б змагла я тады прачытаці
У паглядзе такой чысціні?!
Не глядзяць так ні дзеці, ні маці,-
Так гараць за грахі ў агні!

Я на крылы б  яго паглядзела,
На бялюткія крылы  яго,
Як ні шкода, глядзела б нясмела
На абранніка лёсу майго!

За мяне ён дабрэйшы, святлейшы,
Бо святы яго кожны ўздых!
Мой Анёл! За мяне хто свяцейшы,
Той з'яўляецца у  снах залатых!

Перевод(анёл – ангел)


Полюбила бы ангела я :
На развратность намёка в нём нет!
Он красив, как любая мечта!
Весел он, как рождественский свет!

Он в мои поглядел бы глаза –
Я взглянуть не посмела б в ответ:
В них сверкала бы Божья гроза
И струился б невиданный свет!

И о чём рассказал его взор
Неосознанной мной чистоты?!
Я, наверно, взошла б на костёр
И сожгла бы грехов все цветы?!

Я на крылья взглянула б его –
Белый цвет ослепил бы меня!
Отказалась бы я от Него –
Я не стОю такого огня!

Он добрее меня. Он святей:
Свят и выдох его. Свят и взмах.
Кто меня идеальней, светлей,
Остаётся в чудесных тех снах!