Коты, наверное, мудрее нас?

Тамара Барышева
Коты, наверное, мудрее нас?
Востры их ушки, и глаза большие.
О том, как хороши миры иные,
Люблю послушать я котов рассказ.

О, как безукоризненно коты
Рассказывают притчи или сказки,
Как верно тон находят для окраски
Сюжетов добрых, как слова просты!

Я слушаю... И хочется тотчас
Отбросить недописанную оду
И всей душой отдаться переводу,
Чтоб их рассказ порадовал и вас.

Но как понять сплетение фигур?
Задачку эту не решал Ландау:
Что кроется за безразмерным "мя-а-а-у"?
Что означает краткое "мур-мур"?

С кошачьего переводить трудней
Не потому, что он сложней, чем русский,
Или забыт, как некогда этрусский.
Всё проще - нет кошачьих словарей.

Наверно, легче жить без словарей?
Коты меня сумели сделать зрячей:
Кто не нуждался в словаре кошачьем,
Тот равнодушен к языкам людей.