Восход Луны

Никитин Михаил
(The Rising Of The Moon – вольный перевод)

"Расскажи мне, Шон О'Фэррел, а спешишь ты так куда?"
"Лучше помолчи, дружище, да послушай-ка сюда:
Этой ночью будет битва, соберется вся страна,
Нападем на сассанахов в час, когда взойдет луна!"

В час, когда взойдет луна, в час, когда взойдет луна,
Нападем на сассанахов в час, когда взойдет луна!

А скажи мне, Шон О'Фэррел, где мы соберем бойцов?"
"Близ амбара, за деревней место встречи храбрецов.
Наш пароль все тот же, старый, не забудешь, старина?
Обнажи клинок – и в битву, в час, когда взойдет луна!"

В час, когда взойдет луна, в час, когда взойдет луна,
Обнажи клинок – и в битву, в час, когда взойдет луна!

Мы поднимем сотни копий на Ирландии врагов,
Воет среди листьев баньши, застывает в жилах кровь,
Духи кельтов этой ночью пробудятся ото сна,
Фергус меч свой вновь поднимет в час, когда взойдет луна.

В час, когда взойдет луна, в час, когда взойдет луна,
Фергус меч свой вновь поднимет в час, когда взойдет луна.

Над Шанноном развевался зеленью ирландский флаг,
Этим подлым протестантам не спастись уже никак.
Нынче ночью многим бритам гибель быстрая пришла,
Нынче будем мы свободны! Час пришел – луна взошла!

Час пришел – луна взошла! Час пришел – луна взошла!
Нынче будем мы свободны! Час пришел – луна взошла!

© ZoomKnight Jun 26 2005