Эзра Паунд. Эпилог

Люпус
Эзра Паунд
Эпилог
(К пяти моим книгам, содержащим средневековые штудии,
опыты и переводы)

Я принес тебе добычу, народ мой,
Я, уходивший в изгнание,
     Вернулся к тебе с дарами.

Я, долго раскапывавший могилы,
     Пришел оттуда с богатством.

Вот пряности и одежды, народ мой,
Трофеи мои из Тира.

Вот мои рифмы с юга,
Вот музыки странной стили,
Вот мое знание.

Смотри, я пришел с образцами,
Смотри, я вернулся с замыслами,
Искусный в ремеслах, искусный в труде и в уменьях.

Ezra Pound
EPILOGUE
(To my five books containing mediaeval studies,
experiments and translations)

I bring you the spoils, my nation,
I, who went out in exile,
     Am returned to thee with gifts.

I, who have laboured long in the tombs,
     Am come back therefrom with riches.

Behold my spices and robes, my nation,
My gifts of Tyre.

Here are my rimes of the south;
Here are strange fashions of music;
Here is my knowledge.

Behold, I am come with patterns;
Behold, I return with devices,
Cunning the craft, cunning the work, the fashion.