53 сонет Шекспира

Валентин Савин
Валентин САВИН
(мои переводы)

53 сонет Шекспира

Из вещества какого создан ты,
Коль тени все один в себя вмещаешь?
Являясь эталоном красоты,
Один собою всех ты затмеваешь.

Изобрази АдОниса, и будет
Лишь жалким он подобием твоим.
С ланит Елены прелесть вся убудет.  -
В одежде грека ты неповторим.

Сравни весны и осени красОты.
Одна всего лишь тень красы твоей.
Другая дарит всем твои щедрОты. 
Ты затмеваешь всех красой своей.

Похож на всех ты обликом своим.
Но верным сердцем с ними несравним.   

 
53 сонет Шекспира
What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?
Since every one hath, every one, one shade,
And you but one, can every shadow lend.
Describe Adonis, and the counterfeit
Is poorly imitated after you;
On Helen's cheek all art of beauty set,
And you in Grecian tires are painted new:
Speak of the spring, and foison of the year,
The one doth shadow of your beauty show,
The other as your bounty doth appear;
And you in every blessed shape we know.
In all external grace you have some part,
But you like none, none you, for constant heart.