April, 23

Таня Дедич
Прости, Will,
ты на меня нагнал тоску,
в твоих сонетах,
словно в тёмных водах,
чуть не погибла я…
Упрёк не языку,
скорее дело
в скучных переводах.

Где лексики богатство,
точность рифм?
Тех, что звучат
на языке оригинала?
Где строф разящих
искромётный ритм,
поток лукавства
и сатиры жало?

Бывает, кто-то слеп,
другой же - туг на ухо,
но переводчик твой лишён
и зрения, и слуха.

Прости, Will,
Поэзии
толмач перевести не смог.
Непознанного текста
совершенство
сквозь пелену столетий
и столичный смог
я постигаю
в очертаниях строк,
испытывая
горечь и блаженство.