Готтфрид Бенн Мать

Мим Ван Озен
Тебя ношу я, словно рану
она на лбу моем никак не зарастет
Болит не часто. А поток
оттуда сердцу жизнь дает.
Лишь иногда внезапно слепну я и ощущаю
Во рту вкус крови.

пер. с нем.

Mutter

Ich trage dich wie eine Wunde
auf meiner Stirne, die sich nicht schliesst.
Sie schmerzt nicht immer. Und es fliesst
das Herz sich nicht draus tot.
Nur manchmal ploetzlich bin ich blind und spuere
Blut im Munde.