В рифмы и в ритмы втиcнем иврит мы - 32

Леонид Ветштейн
 
  Демонстрируя перед
  Вами строчную крепь,
  Отмечаю: ШАРШЭРЭТ
  По-израильски - цепь.

      ******
  Я скажу сейчас(АХШАВ),
  Складных строк любитель:
  В Ариэле я ТОШАВ
  На иврите - житель.

      ********
  Я в том,быть может,не бездарный,
  Что на похожести востёр.
  КАБАЙ в Израиле - пожарный,
  БАМАЙ в иврите - режиссёр.

        ********
 А сейчас моя строка
 Продудит,как дудочка:
 Что в Израиле ХАКА,
 То по-русски - удочка.

      ******
 Я нахально в ряд вещей
 Ставлю слово "хахаль"
 И рифмую,что ручей
 На иврите - НАХАЛЬ.

     ********
 Лишь для складности,блин,
 Ставлю слово "отрава"
 И рифмую: ТАВЛИН
 На иврите - приправа.

     ******
 На дворе стоит июль,
 В август нас нацелив.
 На иврите кот - ХАТУЛЬ,
 А собака - КЭЛЭВ.

     *******
 Захочешь быть,как наш декан,
 Носи и пестуй сам
 Большую бороду - ЗАКАН,
 А к ней усы - САФАМ.

      *******
 Стал я более серьёзен
 И с ивритом крепче спаян,
 Затвердив,что ухо - ОЗЭН
 И что глаз в иврите - АИН.
   
       ********
 Не испытывал нагрузки,
 Загружая строки
 Тем,что ЦАР в иврите - узкий,
 А РОХАВ - широкий.

    ******
 
 Коль у нас словесная игра,
 Кое-что порой мы повторяем;
 Парикмахерская - МИСПАРА.
 Ножницы в иврите - МИСПАРАИМ.
   
    ******

 А сумеет ли тоску-ка
 Срифмовать мой вёрткий ум?
 В элементе. Слово скука
 На иврите - ШИАМУМ.

    и т.д.

  Ежели обнаружите ошибку, буду благодарен.Ибо,увы,с предметом знаком  ПО СЛОВАРЮ. Неизбежны как минимум шероховатости.