Декадентский променад. Из Поля Верлена

Борис Вольф
Закат умирал и прощальным лучом
Бледнеющим лилиям оду прочёл,
Под шум камышей, песней тусклой звезде
Они зацветали на мёртвой воде.

Я брёл одиноко, лелея печаль
Вдоль чёрной реки, чья холодная сталь
В душе разбудила отчаяния призрак
Ему я отдал меланхолии тризну.

Где птица ночная то ль плачем, то ль смехом
Манила подругу – закатное  эхо,
Я бился и боль моя в саван тумана
Скрывала в забвенье сердечную рану.
 
Так мягко на лилии падали сумерки,
И гасли на волнах закатные блики,
Там лилии нежно скользнули с руки
И тихо заснули на лоне реки.

PROMENADE SENTIMENTALE de Paul Marie Verlaine

Le couchant, dardait ses rayons supremes
Et le vent bercait les nenuphars blemes;
Les grands nenuphars entre les roseaux,
Tristement luisaient sur les calmes eaux.

Moi j'errais tout seul, promenant ma plaie
Au long de letang, parmi la saulaie
Ou la brume vague voquait un grand
Fantome laiteux se desesperant

Et pleurant avec la voix des sarcelles
Qui se rappelaient en battant des ailes
Parmi la saulaie ou j'errais tout seul
Promenant ma plaie; et l'epais linceul

Des tenebres vint noyer les supremes
Rayons du couchant dans ses ondes blemes
Et des nenuphars, parmi les roseaux,
Des grands nenuphars sur les calmes eaux.