Presley-Always on my mind. Перевод-М. Сулейманов

Андрес Спарксман
Ссылка на перевод Максима Сулейманова здесь: http://www.stihi.ru/2007/03/03-2073

ЭЛВИС ПРЕСЛИ - Ты всегда в моих мечтах (Доработал - Андрес Спарксман)

Разве я не был ласков?
Разве я был груб с тобой?
Разве мало пытался
Ублажать тебя порой?
Я зажег огонь в твоих глазах,
А сейчас все потерял.
Ты всегда в моих мечтах,
Ты всегда в моих мечтах

Почему не был рядом
В те часы, когда ждала меня?
Не ценил я, как награду,
То, что я – любовь твоя.
Но ты все-таки могла б простить
Лишь сказав, что я не прав...
Ты всегда в моих мечтах,
Ты всегда в моих мечтах

Мне скажи,
Ты скажи, что я неправ, моя родная,
Дай мне жизнь,
Дай мне шанс,
Дай броситься к твоим ногам,
к твоим ногам…

И ты все-таки могла б простить
Лишь сказав что, я не прав!
Ты всегда в моих мечтах,
Ты всегда в моих мечтах

Разве я не был ласков?
Разве я был груб с тобой?
Разве мало пытался
Ублажать тебя порой?
Может надо быть рядом
В час, когда  ты ждешь меня?
И ценить, как награду,
Чувствуя, что ты – любовь моя.

Разве я не был ласков
Разве я был груб с тобой?
Разве мало пытался
Ублажать тебя порой?

*************************

Elvis Presley - You are always on my mind

Maybe I didn't treat you
Quite as good as I should have
Maybe I didn't love you
Quite as often as I could
Little things I should have said and done
I just never took the time
You were always on my mind
You were always on my mind

Maybe I didn't hold you
All those lonely, lonely times
And I guess I never told you
I'm so happy that you're mine
If I make you feel second best
Girl, I'm sorry I was blind
You were always on my mind
You were always on my mind

Tell me, tell me that your sweet love hasn't died
Give me, give me one more chance
To keep you satisfied, satisfied
You are always on my mind
You are always on my mind