Перевод стихотворения T. Hood, To a False Friend

Мария Баулина
Оригинал
Thomas Hood ,To a false friend

Our hands have met, but not our hearts:
Our hands will never meet again.
Friends is we have ever been,
Friends we cannot now remain;
I only know I loved you once,
I only know I loved in vain;
Our hands have met, but not our hearts;
Our hands will never meet again.

Переводы стихотворения Томаса Худа, 

Встречались наши руки, не сердца:
Ладони больше не сомкнуть.
Конечно, были мы друзьями,
Но дружбы разошёлся путь;

Я знаю лишь, я Вас любил,
Я знаю, что любил я зря – так пусть;
Смыкали мы ладони, не сердца;
Ладони больше не сомкнуть.

*вольный*

Смыкали мы ладони, не сердца:
Ладони больше не сомкнуть.
Конечно, слыли мы друзьями,
Но дружбы разошёлся путь;

Я лишь любил, не ведая конца,
И вот постиг, что это уж не важно;
Сомкнули руки мы, но не сердца;
Сердца не встретятся однажды...