Самуил Яковлевич МАРШАК - гвардии капитану Борису ЭПЕЛЬФЕЛЬДУ.
(Из эпистолярного наследия С.Я.МАРШАКА).
187*. Б. А. ЭПЕЛЬФЕЛЬДУ :
Москва, 17 апреля 1950 г.
Дорогой гвардии капитан, Исполняю Вашу просьбу - посылаю Вам книгу сонетов,
но отнюдь не советую рассматривать ее, как "ценное пособие".
Стихи есть стихи.
Кстати, о стихах. Не нужно Вам писать стихи по-английски [1]. Даже на
родном языке не так-то легко писать хорошо. А уж на языке, который Вы
изучаете в институте, писать и вовсе трудно.
Желаю Вам успеха в Вашей литературной работе [2].
Вы, очевидно, человек способный. Только никогда
не превращайте писание стихов в литературное упражнение, которому
предаются иной раз стихотворцы и переводчики стихов.
Писать надо каждый раз от всего сердца и во весь голос. То же относится и к переводам.
Вы согласны со мной?
Будьте здоровы и счастливы.
С. Маршак
1 - В письме от 21 марта 1950 года капитан Б. А. Эпельфельд (лит.псевдоним - Борис
ЗОРИН) прислал свое стихотворение на английском языке (он учился заочно в институте
иностранных языков).
2 - Б.А. Эпельфельд работал в редакции газеты воинской части, в составе которой
прошёл в Великую Отечественную войну боевой путь от Тамани и Новороссийска до
Вены, Будапешта и Праги.
* - см."Полное собрание сочинений" С.Я.Маршака.