Совет поэта собрату по перу

Лев Постолов
 Самуил Яковлевич МАРШАК - гвардии капитану Борису ЭПЕЛЬФЕЛЬДУ.
 (Из эпистолярного наследия С.Я.МАРШАКА).

187*. Б. А. ЭПЕЛЬФЕЛЬДУ :
    
   Москва, 17 апреля 1950 г.
   
   Дорогой гвардии капитан, Исполняю Вашу просьбу - посылаю Вам книгу сонетов,
но отнюдь не советую рассматривать ее, как "ценное пособие".
   
   Стихи есть стихи.
   
   Кстати, о стихах. Не нужно Вам писать стихи по-английски [1]. Даже на
родном языке не так-то легко писать хорошо. А уж на языке, который Вы
изучаете в институте, писать и вовсе трудно.
   
   Желаю Вам успеха в Вашей литературной работе [2].
   
   Вы, очевидно, человек способный. Только никогда
не превращайте писание стихов в литературное упражнение, которому
предаются иной раз стихотворцы и переводчики стихов.
   
   Писать надо каждый раз от всего сердца и во весь голос. То же относится и к переводам.
   
   Вы согласны со мной?
   
   Будьте здоровы и счастливы.

   
         С. Маршак

1 - В письме от 21 марта 1950 года капитан Б. А. Эпельфельд (лит.псевдоним - Борис 
    ЗОРИН)  прислал свое стихотворение на английском языке (он учился заочно в институте
    иностранных языков).

2 - Б.А. Эпельфельд работал в редакции газеты воинской части, в составе которой
    прошёл в Великую Отечественную войну боевой путь от Тамани и Новороссийска до
    Вены, Будапешта и Праги.

* - см."Полное собрание сочинений" С.Я.Маршака.