Разговор с литературным редактором

Константин Кривчиков
Разговор с литературным редактором
о превратностях семейной жизни


И теща, самолюбие дразня,
В бездарности и лени упрекает,
И не зовет, когда звонят друзья,
И никого с бутылкой не пускает.
Давным-давно устал я от родни
И грустно мне, да некуда деваться:
Пока я жизнь осмысливал, они
Успели победить и окопаться!
(из поэзии XX века)

Не жди признания от тещи
И вдохновенья от жены.
Что им самшитовые рощи?
Что им провидческие сны?

Когда бюджет расквасил губы,
А теща полет огород,
Аллюзия* ее – с Гекубой**
Уж знай – к добру не приведет!

* Аллюзия – стилистический прием, состоящий в употреблении в речи или в художественном произведении ходового выражения в качестве намека на хорошо известный факт, исторический, литературный или бытовой.
** Гекуба – в «Илиаде» жена троянского царя Приама, мать Гектора, Париса, Кассандры; литературный образ, олицетворяющий беспредельную скорбь и отчаяние.

И если шурин смотрит Гогой*,
А тесть с похмелья хлещет чай –
Ты клаузулой** их не трогай,
Амфиболией*** не смущай.

*Гог и Магог – в иудаизме, христианстве, исламе два диких народа, нашествие которых должно предшествовать «страшному суду».
**Клаузула – в риторике заключительный член фразы или периода, где должен быть сосредоточен основной пафос оратора.
***Амфиболия (с греческого – двусмысленность, неясность) – неясность выражения, возникающая в результате причин стилистического порядка.

Про муссадасы* и серены**,
Колон*** – не надо за столом.
Учти – метрические члены
Чреваты по башке колом.

*Муссадас – стихотворная форма в классической поэзии Ближнего и Среднего Востока, применяемая обычно в стихотворениях философского характера.
**Серена – жанр лирической поэзии французских трубадуров на темы запретной любви.
***Колон (с греческого – член; составная часть) – в античном стихе метрический член, группа стоп (первичная мера стиха) одного метра (то же, что и стопа, стихотворный размер) с главным ритмическим ударением на одной из этих стоп.

Давно пришла пора признаться,
Что ты, как кур в ощип, попал.
Твоя родня – твое богатство.
Ты разве этого не знал?

О чем ты думал, сивый мерин,
Завидев яблочко в саду?
Другими жребий твой измерен,
Плетись теперь на поводу.

Смирись, худого мира ради
(С опроверженьем не спеши),
Что все твои знакомки – ляди,
И все коллеги – алкаши.

Троп* про Алкеевые строфы**
Здесь все сочтут за пьяный бред.
Ты сам закрыл окно в Европу,
Вникай в иной менталитет.

*Троп – поэтический оборот, употребление слов, фраз и выражений в переносном, образном смысле.
**Алкеева строфа – античная четырехстишная строфа, изобретенная древнегреческим лириком Алкеем.

Смотри, друган, на вещи проще,
Пока мосты не сожжены.
Не жди раскаянья от тещи
И оправданий от жены.

Ты не один в подлунном мире?
Так привыкай к ярму, старик!
Забудь, что дважды два – четыре,
Здесь надобен другой язык!

Стерпи, чтоб избежать цунами
И не закончить, как Нимрод*,
Когда с блестящими глазами
Получку теща заберет.

*Нимрод (Немврод) – сын Хама, внук Ноя, легендарный основатель Вавилонского царства, которому приписывается идея строительства Вавилонской (Нимродовой) башни, завершившегося Вавилонским столпотворением и смешением языков.

Спроси с улыбкой кроткой: «Сколько?» –
Карманы вывернув до дна,
Когда сияя, словно елка,
Придет с обновками жена.

Попробуй объяснить без мата,
Что вовсе не ленив, как пень,
И то, что ты зовешь «зарплатой»,
Дают раз в месяц, а не в день!

И если хочешь под пельмени
Иметь сто грамм от тещи в дар:
Избавься от ученой фени,
Открыв сифон – фильтруй базар!

Когда от корректурной правки
Впадешь в литературный зуд –
Про антиклимакс* вдруг не ляпни,
Тебя не правильно поймут!

*Антиклимакс (с греческого – против лестницы) – стилистическая фигура, расположение в поэтической (а иногда и в бытовой) речи слов или выражений в нисходящем по силе интонации и по смыслу порядке.

И без упреков чтоб в измене
Проникнуть в женину постель:
Не молви в трубку – кантилена*;
Не прошепчи во сне – газель**!

*Кантилена – в средневековой западноевропейской поэзии небольшое лиро-эпическое стихотворение, предназначенное для пения в сопровождении музыкального инструмента.
**Газель – стихотворная форма лирической поэзии у народов Ближнего и Среднего Востока.

Моя твоя не понимает…
Прозренье – как холодный душ!
Эх, за кого тебя считают –
Монтажник человечьих душ?!

Ты совершил немало ходок
И помнишь, как сказал пиит –
Неисчислимо сколько лодок
Уже разбилось так о быт.

Ведь как бы не манило небо,
Ты знаешь, что голодный слеп,
Что между зрелищем и хлебом
Сначала выбирают хлеб.

Цени, что где-то на планете
Тебя, ты – наш кормилец, ждут,
С приветом у порога встретят
И даже тапки принесут!

Ну, а когда под ношей тяжкой
Безвременно сгоришь в труде –
Повесят в шкаф твои подтяжки,
Как кенотафию* тебе.

*Кенотафия – надпись на надгробии, сооруженном не на месте погребения умершего, а в другом месте, так или иначе связанном с его памятью (например, кенотафия морякам, погибшим в море или пропавшим без вести).

Он часто спал на унитазе,
А, в общем – был большой простак,
И, находясь порой в экстазе,
Всех посылал на твердый знак!