Э. Браунинг, из Сонетов с португальского, 42, пер

Людмила Рогожева
My future will not copy fair my past –
I wrote that once, and thinking at my side
My ministering life-angel justified
The word by his appealing look upcast

To the white throne of God, I turned at last,
And there, instead, saw thee, not unallied
To angels in thy soul! Then I, long tried
By natural ills, received the comfort fast,
While budding, at thy sight, my pilgrim’s staff
Gave out green leaves with morning dews impearled.
I seek no copy now of life` s first half:
Leave here the pages  with long musing curled,
And write me new my future` s epigraph,
New angel mine, unhoped for in the world!


Мне б не хотелось повторять былое, -
И ангел мой со мной согласен. Он
Свой взгляд направил вверх, на Божий трон,
Признав моё решение простое.

Я повернулась от небес, - не скрою, -
К земле – и больше нет теперь препон:
Болезней груз и жизни страшный сон
Пережила – и дождалась покоя.

И прошлого оставив укоризны,
Как должное приняв его дары,
Отбросив рассуждения о тризнах, -
Я победила в жизненном пари –
И заменяю свой эпиграф жизни,
Чтоб новый ангел надо мной парил.