el Condor pasa - укр. яз

Михаэль Рох
Перерваний політ (перекладення з іспанської)

Відео: http://www.youtube.com/watch?v=lqX9ENHP-cg

el Condor pasa - Полёт  кондора — Музика  п'єси  була  написана  в  1913  році  Даніелем  Роблесом,  а  лібрето  Хуліо  Баудуїном  під  псевдонімом  Хуліо  з  Ла-Пасу  (Julio  de  La  Paz),  та  було  опубліковане  в  1933  році.
 Андійський  кондор  в  заголовку  п'єси  відображає  в  символічній  формі  ідеал  сремління  до  волі.
 Слова,  що  були  додані  пізніше,  написані  на  кечуа,  мові  Тауантінсую,  імперії  Інків,  якою  все  ще  розмовляють  індіанці  Перу.  Співак  звертається  до  могутнього  андійського  кондора  з  проханням  узяти  його  назад  до  старого  царства  Інків,  до  Мачу-Пікчу.  Існує  також  іспановмовний  варіант  слів.
http://uk.wikipedia.org/wiki/El_C%C3%B3ndor_Pasa ).

Ти  б  сокілом  злетіла  в  вишину
До  зірок, 
Де  едемський  сад,
До  райських  врат...
Та  хто  тебе  розбудить  віді  сну?
Зніме хто
З голови  клобук*
Й руками розведе
Твою біду?

Прокинься,  Сонце  зве  тебе  у  вись!
Ти  подивись,
Яка  краса:
Гаї  й  діброви  у  смарагд**  вдяглись.
Над  жовтим  житом  піднялись
Блакитні  небеса. 

Чи  бачиш  ти  у  снах  оту  красу,
В  сльозах,
Серед  людських  мук,
Моя  земля?..
То  хто  ж  тебе  розбудить  віді  сну?
Зірве
З голови  клобук
Й руками розведе
Твою біду?

Прокинься,  Сонце  зве  тебе  у  вись!
Ти  подивись,
Яка  краса:
Гаї  й  діброви  у  смарагд  вдяглись.
Над  жовтим  житом  піднялись
Блакитні  небеса...

------------------------------

*  Клобу;к,  клобучок  або  каптурик  —  у  соколиному  полюванні  шапочка-ковпачок  на  голову  мисливського  птаха,  який  закриває  йому  очі.  Виконує  роль  на;очнів  чи  шор.

** Смарагд — дорогоціний кемень 1-го классу, забарвленням в трав'янисто-зелений колір. Крупні бездефектні смарагди густого тону вагою вище 5 каратов цінуються дорожче алмазів.