Шекспир, сонет 130

Максим Фарбер
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:

   And yet, by heaven, I think my love as rare
   As any she belied with false compare.


Отнюдь не солнечны глаза у ней.
Коралл — и тот краснее этих уст.
Снег чист и бел, но грудь её... темней.
А прядей — нет. Есть проволочный куст.

Я видел много самых ярких роз,
Но чтобы на её щеках? Едва!
К тому же заверяю вас всерьёз:
Совсем не музыка — её слова.

Считаю более душистым я
Не женское дыханье, а... кларет.
И даже ходит госпожа моя —
Со всей ноги, впечатывая след!

Ни для сравнений ЛОЖных, ни для ЛОЖА
Она вам подойти, увы, не может.

-----------

Иллюстрация: Wombo Dream