Евген Плужник. Пески пустыни, как живые, дышат...

Д.И.
* * *

Пески пустыни, как живые, дышат.
Их тихий шелест, как и плеск воды,
в мечтах чарует душу… Но гляди! –
не лучше ль слушать их под крышей.

В дорогу собираться не спеши!
Закрой глаза и, тишиной ведомый,
сумей в глубинах собственной души
услышать Мир, не выходя из дома.

Перевод с украинского.