Оскар Уайльд. Desespoir

Лукьянов Александр Викторович
Оскар Уайльд

Desespoir***

Круговорот природы неизбежен:
Весною к солнцу тянется нарцисс,
Затем пылает розы алый плис,
А осенью фиалок пурпур нежен,
И крокус чуть дрожит, зимой заснежен;
Но зацветут как прежде дерева,
Дождём напьётся летняя трава,
И первоцвет для косарей безбрежен.

Но жизнь ли – море яростных угроз
У наших ног, и мрак, ночною тенью
Покрывший дни, что не вернутся вновь?
Мы думы, честолюбье и любовь
Теряем, и находим упоенье
В увядшей шелухе забытых грёз.

*** Отчаянье (фр.)

Desespoir (Author: Oscar Wilde)

The seasons send their ruin as they go,
For in the spring the narciss shows its head
Nor withers till the rose has flamed to red,
And in the autumn purple violets blow,

And the slim crocus stirs the winter snow;
Wherefore yon leafless trees will bloom again
And this gray land grow green with summer rain
And send up cowslips for some boy to mow.

But what of life whose bitter hungry sea
Flows at our heels, and gloom of sunless night
Covers the days which never more return?
Ambition, love and all the thoughts that burn
We lose too soon, and only find delight
In withered husks of some dead memory.