Читая японские танка-30

Влад Романов
       Ночь коротка, и
       Уже срезан тот тростник.
       Мы были вместе.
       Должна ли теперь отдать
       Ему сердце на века?
            Кокамонъин-но Бэтто (?),
            Приписывается императору Кока,
            годы жизни неизвестны

Уж срезаны давно цветы,
которые дарить хотелось:
где ты, неявленная смелость,
и дрожь, и чувство остроты?

Но разве сердце на века
отдать кому-нибудь возможно?
Мы были слишком осторожны,
а нить любви была тонка…

*   *   *

       С нитью жемчуга
       сравнила я свою жизнь.
       Порвётся – пускай,
       ведь с годами ослабну –
       не удержу своих тайн.
            Принцесса Сикуси, вторая половина XII века

С годами бремя тайн нести
всё тяжелей – они так давят!
И кто от этих тайн избавит,
кто выслушает и простит?

Вдруг начинаешь понимать,
что башня из слоновой кости
не терпит тех, кто ходит в гости,
чтоб плачу страждущих внимать…

*   *   *

       Как ему сказать,
       что и у рыбаков из
       Осима были
       влажны рукава одежд,
       но не от слёз – от воды.
            Инбумонъин-но Тайфу (?),
            Приписывается императору Инбу,
            годы жизни неизвестны

Вновь рукава одежд твоих
к утру сухими не остались:
мы две недели как расстались,
всё поделив – от сих до сих…

Мы перебрали все слова –
от некоторых сердце стынет,
забудем это, пусть отныне
сухими будут рукава!

11…21.04.2009