Проживает писатель в Крыму,
Часто снятся кошмары ему.
Вот приснилось вчерась ему,
Что он должен Герасиму
Отомстить за убийство Муму!
А вот переклад этого лимерика на германьский язык в исполнении Марка Зархина:
Es traumt ein Poet aus Aachen.
Das muss er am Donnerstag machen:
Er kommt zu Gerasim,
Erklaert "Stirb du Scheiss, - ihm, -
Fuer Huendchen!" Nach Mord wird er lachen.
И переляд на украиньску мову от пользователя ЖЖ mir_oshnik:
Проживає письменник в Криму
Бачить сни він жахливі тому,
Бо лежить каменюкой
Пам’ять, як та падлюка,
Гарасимко, втопило Муму