Rolling Stones -Jumpin Jack Flash. Алекс. Булынко

Эхо Успеха
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=SUNT2-k3VtQ
http://www.youtube.com/watch?v=gAqtsNWkpUk
------------------------------------------

Александр Булынко
ПРОБЛЕСК ПРЫГУНКА

Перевод песни «Jumpin' Jack Flash»
группы The Rolling Stones

В перекрёстном огне урагана был я рождён
К маменьке родной взывал под сильным дождём,
Теперь всё путем, в натуре, блеск все пока!
Всё отлично! Проблеск я Прыгунка!
Это блеск! Блеск! Блеск!

Меня взрастила старая, беззубая карга,
А задница моя знавала посвист ремешка.
Теперь всё путем,  в натуре, блеск все пока!
Всё отлично! Проблеск я Прыгунка!
Это блеск! Блеск! Блеск!

Я тонул, я был брошен, меня мертвым признали.
На колени я падал – капли крови на них проступали.
Крохи чёрствого хлеба мне люди в котомку кидали.
Да, да, да!
И с терновым венком на челе меня короновали.
Теперь всё путем,  в натуре, блеск все пока!
Всё отлично! Проблеск я Прыгунка!
Это блеск! Блеск! Блеск!

Проблеск я Прыгунка, это блеск.
Проблеск я Прыгунка, это блеск.
Проблеск я Прыгунка, это блеск.
Проблеск я Прыгунка, это блеск.
Проблеск я Прыгунка…

28 мая 2009

Примечание:
*  Словосочетание «Jumpin’ Jack Flash» представляет собой обыгрывание нескольких значений, в связи с этим невозможно найти его точный русскоязычный эквивалент.
«Jumping Jack» («попрыгунчик») – первоначально название физического упражнения, при котором из положения стоя совершаются прыжки вверх, при этом руки и ноги раскидываются в стороны.
В середине 60-х годов XX века пользовалась популярностью разновидность фейерверка с тем же названием, который характеризовался беспорядочным движением порохового заряда (впоследствии он был запрещён из-за его пожароопасности). Словосочетание «jack flash» также имеет сленговое значение «удовольствие, получаемое при принятии наркотиков» («приход»).
Кроме того, в современном английском языке встречаются ещё несколько сленговых и разговорных значений этой фразы, однако на настоящий момент трудно определить, какие из них предшествовали написанию этой песни, а какие появились под её влиянием.
Кит Ричардс называл «Джеком-попрыгунчиком» своего садовника Джека Дайера (Jack Dyer), у которого был большой размер ступни и в связи с этим «прыгающая» походка.
Информация с сайта: http://rustones.narod.ru/Lyrics/Jumpin_Jack_Flash.htm

==============================

The Rolling Stones
Jumpin' Jack Flash
(Mick Jagger / Keith Richards)

I was born in a cross-fire hurricane
And I howled at my ma in the driving rain,
But it's all right now, in fact, it's a gas!
But it's all right. I'm Jumpin' Jack Flash,
It's a gas! Gas! Gas!

I was raised by a toothless, bearded hag,
I was schooled with a strap right across my back,
But it's all right now, in fact, it's a gas!
But it's all right, I'm Jumpin' Jack Flash,
It's a gas! Gas! Gas!

I was drowned, I was washed up and left for dead.
I fell down to my feet and I saw they bled.
I frowned at the crumbs of a crust of bread.
Yeah, yeah, yeah
I was crowned with a spike right thru my head.
But it's all right now, in fact, it's a gas!
But it's all right, I'm Jumpin' Jack Flash,
It's a gas! Gas! Gas!

Jumpin' Jack Flash, it's a gas
Jumpin' Jack Flash, it's a gas
Jumpin' Jack Flash, it's a gas
Jumpin' Jack Flash, it's a gas
Jumpin' Jack Flash

Запись сингла - 11, 17 и 29 марта  1968 г, 3, 11 и 20 апреля 1968 г.
Даты первых публикаций: 24 мая 1968 г. (Британия), 1 июня 1968 г. (США)
Включалась в альбом   “Through the Past, Darkly (Big Hits vol. 2)” (1968) и в многочисленные сборники.