Молитва холостяка

Дмитрий Швидкий
    Карне Бликсен (перевод на русский)
    Преисполнен добрых чувств Тебе, Господи, стремлюсь Донести молитву – Не пусти мне в душу грусть, Избавь от женитьбы. Ну, а если и женюсь, Тогда непременно Мой супружеский союз Избавь от измены. Коль её не избежать – Я не стану возражать, Если мне всё это Сделаешь секретом. Но узнаю если, то Ниспошли забвенье, Чтоб не делать решетом  Душу от волненья.      20.08.03г.
    Карне Блiксен (переклад на українську)
    Господи, я не боюсь Згоріть, чи втопитись, - Не дай мені, як комусь Рано одружитись. Та коли і одружусь, (Як других багато) – Не сприяючи в чомусь, - Не зроби «рогатим». Та якщо без рогів жить Буде не можливо, - Постарайся слух пустить Моїх ушей мимо. Та якщо уже й почую, Що з рогами зжився, - Нехай душу не хвилюе Мізерна дрібниця.      17.04.03г.