Вольный перевод стиихотворения Кена Сара Вива Пись

Анна Овсюк
Замкнуло  солнце  вечер.  Полутьма
И  полусвет.  Горбами  по  равнине
Холмы.
Приветствуя  рожденье  сна,
Деревья  ветвями  склонились.

В  прогулку  вечную  к  концу  Земли,
Что,  открываясь,  превращается  в  хранилище  воды,

Идешь.  И  каждый  волос  твой
Дыханьем  светлым  жив.
Вот  муж  с  женой
В  могилах  симметричных  мирно  спят.
Клубничек  несколько  на  листиках  лежат.

Вода
Земное  сердце  требует  себе!
Его  послушать  ты  ложишься,
И  в  Земле
Посадишь  руки,  пальцы  корнем  запустив,
Засветишься.  Пред  тем  как  уходить
Наполнишь  все  карманы  глиною  сырой,
Чтобы  всегда  носить  ее  с  собой…

Но  очень  скоро  станешь  забывать
И  по  Земле  отправишься  искать
Такой  пейзаж,  где  жизни  совершенство
Доставит  тебе  полное  блаженство…

Ты  выкачаешь  ливней  ностальгию,
Увидишь,  как  машины  выплюнут  могилы
Из  мертвого  иссохшего  пруда
Ища  богатство.
Ты  подумаешь  тогда:
«Что  убивает?
И  не  только  жизнь,
Но  даже  смерть?...»