будто бы танец Анитры...

Василий Репин
***
Капельки летней палитры
сонно коснулись подушки...
***
…будто бы танец Анитры*
но так чудесно по-русски
утро румяной зарею
капелька Роза сплясала
травы украсив росою…
…скинула ночь одеяло
сотканного из созвездий…
капелька Белла скакала
по лепесточкам гортензий…
солнышко мало-помалу
днем заменило утро…
Белла раскрасит белым
белые незабудки…
небо раскрасит - светлым…
нежным – подкрасит взгляды…
радостным – без ошибки –
праздничные наряды
и радостные улыбки…
теплым – окрасит воздух…
тихою краской – ветер…
краской прозрачной – воду…
счастьем раскрасит – вечер…
***
Натанцевались подружки…
капельки летней палитры…
девочки очень устали…    …………………(очень!)
только коснулись подушки…
грезится танец Анитры…
Роза и Белла – спали…      …………………(ночью…)
...
...
...
Небольшое авторское пояснение: слова в скобках – (очень!) и (ночью…) – отнюдь не оригинальный ход автора и появились они совсем не случайно. Просто таким способом автор хотел если уж не обелить себя, то, хотя бы, хоть как-то защитить от предполагаемых обвинений в употреблении глагольной и отглагольной  рифмы, как то, например, -  «устали» - «спали».

.........................................................2 июля 2009 г.

               
               
* - «Нур и Анитра» (op. 13; в 8 частях; партит. напечатана), симфония, симфоническое скерцо «Кроатские танцы»; танец Анитры отличается исключительной красотой и совершенством художественной формы…
                Фото с сайта: http://www.photosight.ru/photos/1515509/