Группа Карат. Танец со сфинксом

Сергей Смирнов-Ямбург
Tanz mit der Sphinx
Komposition: Ulrich Swillms / Text: Norbert Kaiser


Aus der Ferne erscheint dein Gesicht,
schon wie ein Tag, den man nicht mehr vergi;t.
Du bist wie Atlantis, die in Fluten versinkt.
Wir hatten Hunger nach Gluck
in den Felsen am Strand wie sie.

Du bist eine Glocke, die dunkel erklingt.
Wir hatten Hunger nach Gluck
wie der Flu; nach dem Meer irgendwann.

Doch ich war ein Pirat,
hab' die Taue gekappt wie ein Fremder,
hab' Juwelen gesucht und Korallen geraubt.
Ich hab' die Tr;nen verflucht
und das Pendel der Uhr vor dem Abschied.
Es zerbrach wie ein Glas, noch bevor es begann.

Hundert Scherben aus dunklem Rubin
brennen tief in die Haut die Erinnerung ein.
Du bist eine Glocke, die immer noch ruft.
Ich hab' die Zweifel versenkt
in den Klippen am Strand unterwegs.

Denn ich war ein Pirat,
hab' die Taue gekappt wie ein Fremder,
hab' Juwelen gesucht und Korallen geraubt.
Ich hab' die Tranen verflucht
und das Pendel der Uhr vor dem Abschied.
Es zerbrach wie ein Glas, noch bevor es begann.

In der Ferne verweht dein Gesicht.
Und es verliert sich die Spur
wie die Perlen im Sand irgendwo.
Ich gehe als Fremder hinaus in den Regen,
und ich tanze und tanze einen Tanz mit dem Regen.
Ich gehe als Fremder.

Танец со сфинксом
Композиция: Ульрих Свиллмс / текст: Норберт Кайзер

Издалёка
Явился твой лик,
Как прекрасный тот день,
Что промчался – зови не зови.
Мы – атланты,
Наш вздох – словно крик,
Мы утонули в волнах
С неизбывною жаждой любви.
И колокол тёмный
Клокочет в крови,
Мы утонули в волнах
С неиссякнувшей жаждой любви.

Я тогда был подобен пирату,
Был кораллам и жемчугу рад
И безжалостно резал канаты –
Чужестранец в ночи – все подряд.
Но проклятий и слёз было сколько
В час прощанья с тобою, мой друг!
Разлетелось стекло на осколки,
Прежде чем камень выпал из рук.

Сто осколков,
Рубиновый цвет,
Выжгли в душах клеймо
И в сердцах – нестираемый шрам.
И колокол тёмный
Клокочет в крови,
Но затерялся мой след
На пути к настоящей любви.

Я тогда был подобен пирату,
Был кораллам и жемчугу рад
И безжалостно резал канаты –
Чужестранец в ночи – все подряд.
Но проклятий и слёз было сколько
В час прощанья с тобою, мой друг!
Разлетелось стекло на осколки,
Прежде чем камень выпал из рук.

В дальней дали
Растаял твой лик,
И затерялся мой след,
Словно жемчуг на белом песке.
И я – чужестранец
В ночи под дождём,
И я танцую с дождём,
Я танцую с дождём налегке.