Простынь белая - губы красные!

Татьяна Танько
      ~~~
Простынь белая,
Нет лица...
И страдания без конца,
А январь кружил -
Время вспять…
Приходилось мне умирать.
Сквозь запавшие венки рук,
Замыкал закат жизни круг.
      ~~~~
Мой запасник надежды пуст,
Но, под куполом сорокоуст,
Да за здравие свечи жгли,
Ветер волком выл до зари.
Злой январь кружил надо мной,
Сирым вороном – сатаной!
И душа была меж миров,
В лабиринтах безликих снов.
Подсознание, как свеча,
От ключицы жгло до плеча,
И вливался в меня елей –
Звучно, имярек* с алтарей.
Отмолили ведь, сберегли,   
И вернулась я в круг земли.
На душе надрыв – пустота,
Жизнь дарована неспроста.
Годы прошлые не вернуть,
И с дорог судьбы, не свернуть.
Всё беснуюсь я по ночам,
Зажигая глаза свечам.
Вспоминая пять долгих дней,
За пристрастных молюсь врачей.
Но, покоя мне не видать,
Кому душу посмела отдать?
Бесприданница - память лет,
Не даёт мне прямой ответ:
«Кому душу, тогда отдала?
Без сознания я была…».
В сердце горестном страх и стон,
Дребезжаньем разбитых окон.
Прости, Боженька, не суди,
В белы саваны не ряди.
Дай раскаяться до конца,
Насладившись болью венца.
В синих глаз обрыв – упаду,
А в душе надрыв – на беду.
Не хочу те дни возвращать,
Было мне всего двадцать пять.
      ~~~
Простынь белая – губы красные,
Очи Ангела – мысли ясные.
А на выдохе – парафраз**
«Святый, Боженька, спаси нас!».
 
*Имярек (также имрек, от церк.-слав. имя рекъ — имя рёк, то есть имя произнёс) — слово, используемое в текстах молитв и других церковных текстах.
**ПАРАФРАЗЫ БИБЛЕЙСКИЕ, форма свободных *переводов Писания, приближающихся к пересказу. В библ. П. гл. акцент делается на передаче самой сути священного текста.

13.07.09