Одна любовь...

Амма Хэстер
два силуэта ,там на небесах -
два сердца ...две судьбы и два пути
одна любовь ...читаешь по глазам
и знаешь не легко ее найти...
прекрасен ,тот союз ,где друг ,
еще прекрасней ,где любимый
То таинство ...и вот сближенье рук
мы расстворились в этом мире...
...........
Two silhouette, there are in heaven --
Two hearts ... two lives and two ways
a love of reading in the eyes ...
and you know its not easy to find ...
beautiful, the Union, where a friend
more pleasant, where the favorite
That the sacrament ...
 and here is the convergence of hands
We rasstvorilis in this world ...
...........
Zwei Silhouette gibt es im Himmel --
Zwei Herzen ... zwei Leben und zwei Wege
Liebe zum Lesen in den Augen ...
und Sie wissen, ist es nicht leicht zu finden ...
sch;n, die Union, wo ein Freund
angenehmer, wenn die Lieblings -
Das Sakrament ... und hier ist die Konvergenz der H;nde
Wir rasstvorilis in dieser Welt ...
......
Deux silhouettes, il ya dans le ciel --
Deux coeurs ... deux vies et deux modes
un amour de la lecture dans les yeux ...
et vous savez que ce n'est pas facile ; trouver ...
beau, l'Union europ;enne, o; un ami
plus agr;able, o; le favori
Que le sacrement ... et voici la convergence des mains
Nous rasstvorilis dans ce monde ...
........
Dos silueta, hay en el cielo --
Dos vidas ... dos corazones y dos formas
el amor a la lectura a los ojos ...
y usted sabe que no es f;cil de encontrar ...
hermoso, la Uni;n, donde un amigo
m;s agradable, donde el favorito
Que el sacramento ... y aqu; es la convergencia de las manos
Estamos rasstvorilis en este mundo ...
........
Due silhouette, vi sono in cielo --
Due cuori ... due vite e due modi
un amore di leggere negli occhi ...
e sapete la sua non facile da trovare ...
bello, l'Unione europea, dove un amico
pi; piacevole, dove il favorito
Che il sacramento ... e qui ; la convergenza delle mani
Noi rasstvorilis in questo mondo ...