Regret not me. Перевод из Томаса Харди

Елизавета Судьина
Жалейте не меня.
Та светом залита
Могила, где почию в мире я.

Легко как свет
Сквозь жизнь я пролетел
В экстазе бытия, мрак ночи не пугал меня.

О, я тогда не знал:
Все может увядать.
Мечтал – что вижу я – то будет навсегда.

Я пробуждался днем
Между желтеющим зерном
И знал: как хорошо, что я рожден.

Я вечером бежал
Между стогов, что я собрал,
И думал: не горюю я – никто не горевал.

Созреют здесь опять
Плоды, их собирать
Пойдете вы, и комары, жужжа,

Слетятся вам мешать.
Вы сварите еду,
Я с вами не пойду.

Счастливо будут петь
Кольцо чтобы надеть
Под песни те, что пели мы с цыганами.

И легкий танец ваш
С куплетами романс
Подхватит одиноких, ставших парами.

Не плачьте обо мне.
Деревья в желтизне,
Где я лежу. И вижу мир во сне.