Пауль Целан. Фуга смерти

Татьяна Ирмияева
Перевод с немецкого





Черное молоко рассвета мы пьем его вечером
пьем его в полдень и утром пьем его ночью
пьем и пьем
на ветру мы копаем могилу лежать в ней не тесно
Человек живет в доме играет со змеями пишет
пишет как стемнеет в Германии твои золотистые волосы Маргарита
он пишет это и выходит постоять перед домом и сверкают звезды он свистом подзывает своих кобелей
он свистом подзывает своих евреев копать могилу
он приказывает играть танцевальную музыку


Черное молоко рассвета мы пьем тебя ночью
пьем тебя утром и в полдень пьем тебя вечером
пьем и пьем
Человек живет в доме играет со змеями пишет
пишет как стемнеет в Германии твои золотистые волосы Маргарита
твои пепельные волосы Суламифь на ветру мы копаем могилу лежать в ней не тесно


Он орет нам вгрызаться глубже в тело земли один другой поет и играет
он хватается за железо на ремне он размахивается его глаза голубые
втыкать заступы глубже один другой танцевальная музыка продолжается


Черное молоко рассвета мы пьем тебя ночью
пьем тебя в полдень и утром пьем тебя вечером
пьем и пьем
человек живет в доме твои золотистые волосы Маргарита
твои пепельные волосы Суламифь он играет со змеями


Он орет сыграть сладкую смерть смерть это мастер из Германии
он орет скрипкам играть мрачнее затем они уже дым
у них могила в облаках лежать в ней не тесно


Черное молоко рассвета мы пьем тебя ночью
пьем тебя в полдень смерть это мастер из Германии
пьем тебя вечером утром пьем и пьем
смерть это мастер из Германии ее глаза голубые
она поражает тебя свинцовой пулей бьет тебя точно
человек живет в доме твои золотистые волосы Маргарита
своих кобелей он науськивает на нас дарит могилу в воздухе
играет со змеями и мечтает смерть это мастер из Германии


твои золотистые волосы Маргарита
твои пепельные волосы Суламифь

До 1945 г.