Готфрид Бенн. Прощай

Татьяна Ирмияева
Перевод с немецкого





— …Прощай…
— …навеки…
— …видно, никогда…
во всех реченьях — боль, роднящая созвучья,
врастает непрестанно в слух
и сердце мучит.

— …Прощай…
— …прости…
— …не поминайте злом…
так, словно «Господи, помилуй!» — крик испуга,
когда нас гонит жизнь
далёко друг от друга.

— …Прощай…
теперь ты тоже должен знать,
что поле и река, морская гладь,
волна, живущие росой и солью, —
коловращение теней и боли,
а надо всем — дурацкое крыло
бессмыслицы простёрто бесконечной:
всё то, что в мир когда-нибудь пришло,
обречено, и только гибель вечна.

1931