Better fate forever

Владимир Мак
Мои переделки английских пословиц и поговорок на новый лад.
В предыдущей версии я не давал оригиналов, но видимо ошибался. Исправляю.


To kill Bill 2 with one stone          (То kill two birds with one stone)

Still Water Gates deep                (Still waters run deep)

Rolling Stone never Keith Moss   (A rolling stone gathers no moss)

“I’m bad” singing
made Mike’s bad ending      (A bad beginning makes a bad ending)

Life is but in Spain   (Life is but a span)

Cracked well can never ring bell   (A cracked bell can never sound well.)

Stern* in a tea cup               (A storm in a teacup)               

Ash tray is known by its stub’s lay   (A tree is known by its fruit)

As like as 2BeeGees   (As like as two peas)

Public care killed affair   (Care killed the cat)

Thieve and let live   (Live and let live)

The “Times” needs money    (Time is money)

Two warheads are better than gun         (Two heads are better than one)

A wolf in cheep clothing (A wolf in sheep's clothing)

Better fate forever!                (Better late than never)

*Sir Nicolas Stern produced famous report “Economics of climate change”