Обсуждение Похоронного блюза

Титов Александр
http://www.stihi.ru/comments.html?2009/06/28/5141
"Автор, Wystan Hugh Auden, не из Питера, а из Оксфорда. "
ага, я вьехал в Ваше замечание :) Вы имели в виду, что я перенёс действие в музыкантскую среду Питера.
http://www.stihi.ru/2009/03/12/2157
Да, я уже сталкивался с тем, что это стихотворение воспринимают слишком "в лоб" (и торжественно согласно авторитету Оксфорда)
Во-первых, это БЛЮЗ. Не торжественный спич над гробом. "блюз" относит стихотворение к музыкальной и околомузыкальной культуре. Блюз, джаз, негры. Не совсем Оксфорд. Второе, более существенное. В стихотворении вижу изрядную доли иронии (и в том числе в гиперболах в конце). Не ошибусь, если скажу, что это стихо не на смерть человека, а на смерть чувства. Мне кажется, это гей пишет об исчезновении любви к другому мужчине.
Здесь
я разругал перевод Бродского :)
http://artage7.4sql.net/STUD/BRODSKY.HTM