Одно слово

Елизавета Щербакова-Счастливая
(перевод с испанского)

Ничто не скажет одно лишь слово,
И в то же время в нем скрыто много,
Как ветер прячут большие волны,
И среди грязи растут бутоны.

И взгляд один лишь ничто не скажет,
Но в то же время он все расскажет,
Как о лице твоем все знает дождик,
А карта старая места сокровищ.

И эта правда не объясняет,
Но в то же время все открывает,
Как в костре пламя, что не погаснет,
Как серый камень, что в пыль иссякнет.
 
Уйдешь однажды, ничем я стану,
Но в то же время и всем останусь,
От твоих взглядов ведь я летаю,
И в них, как в море, я утопаю.

=====================================

Una palabra - Carlos Varela

Una palabra no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
igual que el viento que esconde el agua
como las flores que esconde el lodo.

Una mirada no dice nada
y al mismo tiempo lo dice todo
como la lluvia sobre tu cara
o el viejo mapa de algun tesoro.

Una verdad no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
como una hoguera que no se apaga
como una piedra que nace polvo.

Si un dia me faltas no sere nada
y al mismo tiempo lo sere todo
porque en tus ojos estan mis alas
y esta la orilla donde me ahogo.

© Copyright 2002  Carlos Varela