Останови часы

Юрий Классик
Уистан Хью Оден
(1907-1973)

Останови часы и телефон долой,
собаке бросьте кость, чтоб наступил покой,
фоно пусть замолчит, нельзя сейчас играть.
Под барабанов дробь гроб будут опускать.

Летящий самолёт на землю бросил тень…
«Он мёртв! Его уж нет!» - кричит всё в этот день!
На шею голубям лент траур повязал
и у могилы их, прощаясь, выпускал.

Он для меня был всем:
юг, север и восток,
и запад…,
но всему видать приходит срок.
Я думал мы друзья и это навсегда,
но усмехнулась лишь всесильная судьба.

К чему теперь луны сиянье в небесах,
звёзд вечный хоровод и пенье птиц в лесах?
Единым были мы: мой верный друг и я.
Он умер…
вместе с ним не стало и меня.

1938

  **  **  **  **  **  **  **

Stop all the clocks, cut off the telephone

W. H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

1938