Издрык. Юрий

Украинская Поэзия Переводы
Из цикла "Станислав и 11 его освободителей"
Посвящается Квентину Тарантино

11. ЮРИЙ

Этот город - в тебе. Разрастается зло.
Территории эти теперь покаянье
не спасает. Порядок тут сло-
-ман и стерты названья.
Каждым вечером каждого дня
в расслабленной куцей молитве
ты падаешь под ноги змею с коня
в проигранной начисто битве.
Пусть небо истлело, и своды его,
как в склепе, – возможна победа.
Но только, о Юрий, себя самого
спаси от себя. Сделай это.

с украинского перевел А. Пустогаров

11. ЮРІЙ
Це місто в тобі. Територія зла
щоразу зростає. Покута
уже не рятує. Порядок розла-
-мано. Перемогу забуто.
І кожного вечора кожного дня
у млявій, лінивій молитві
ти падаєш долі, як вершник з коня
у програній змієві битві.
І все ж під склепінням цих тлінних небес
можлива іще перемога.
Якщо тільки Юрій самого себе
врятує від себе самого.