Инстинкт самосохранения

Камирра
А ты – напрямик,  ты возьми да спроси меня.

Вот это – невнятное, невыразимое,
Глухое, как тетерев, нежно-дремучее,
Горящее синим от случая к случаю
В моей оболочке – наверное, лучшее.
Наверное, главное.
Жалко до чёртиков
Делить, вероятно, никчемную истину
Со словом и цветом, и звуком, и мыслью, и
Другими наемными,
это – работники.

А те, что гостили в моих сокровениях,
Искали себя – находили, как водится.
Мне каждый из встреченных братом приходится
На тайное, словно измена, мгновение.

Мои близнецы, временами пространными
За мною, со мною склоняться не рано ли?

С той частью меня, что дана в ощущениях,
Светла, откровенна, любима и преданна.
Но я бессловесная братьям неведома
И, видно, должна оставаться ничейною.

От взгляда и слуха, а пуще – названия
Невнятное нечто, необъяснимое
Скрывается в зарослях недосказания.
Люби, ненавидь, и спасай и казни меня –
Как только к тебе устремится дремучее –
Возможно, не главное,
Может, не лучшее,
Растают мои облака на ветру.
Я стану тобою.
Я просто умру.