Аноним. Позабыта доброта 1568 г

Кистерова Елена Кирилловна
Аноним
(Манускрипт Баннатайна, 1568 г.)
"ПОЗАБЫТА ДОБРОТА"

I
Притворно праведен сей век,
        Капризней ветра и тумана,
Вся верность – прошлогодний снег,
        Не сыщешь дружбы без обмана.
        И совесть затемнилась странно;
                Где милость, сердца простота?
        Любовь и вера нежеланны
                И позабыта доброта.

II
Когда имел, что раздавать,
        В миру я лишним не считался;
Друзья к себе любили звать,
        Пока с деньгами не расстался,
        И всяк меня обнять пытался,
                Обхаживали неспроста;
        А нынче – одинок остался
                И позабыта доброта.

III
Теперь, когда всего лишён,
        Едва найдется друг досужий;
Забота их прошла, как сон,
        И на меня взирают вчуже;
        Что я ни делай – только хуже,
                Одежды нет, нужда люта,
        Оставлен я на волю стужи,
                Ведь позабыта доброта.

IV
У прежних близких не в чести,
        И нищета – моя подруга,
Щедротам их скажу "прости",
        Когда бедна моя лачуга.
        Пословицы хоть знаю туго,
                Но дарят близким, правда та,
        Услугу – только за услугу
                И позабыта доброта.

V
Ломали шапки предо мной,
        Когда я был богат деньгами,
И веселились день-деньской,
        И вновь я обрастал друзьями;
        А ныне – скупы, между нами,
                Все в этом мире – суета,
        Я тщетно жду под их вратами,
                Ведь позабыта доброта.

VI
Когда мой кубок полон был,
        Меня с отрадой привечали,
На семерых свой хлеб делил,
        Просили – вдвое получали;
        Но всё сменилось, и едва ли
                Взглянут, не разжимая рта;
        Что я в беде – им нет печали:
                Да, позабыта доброта.

VII
Легко увидишь, что никак
        Не стоит доверяться свету;
Дари, оставь себе пустяк,
        Себе оставь пустяк – за это
        Лишишься дружбы и привета,
                Но лесть – не для меня тщета,
        Улов мой мал, но нужды нету;
                Да, позабыта доброта.

VIII
А благость к ближним нас хранит,
        И в здешнем странствии – отрада,
Будь щедр и не таи обид,
        На небесах – твоя награда;
        Живи достойно, правды чадо,
                И коль душа твоя чиста,
        Надеяться на Бога надо,
                Хоть позабыта доброта.


ANONIMUS
(Bannatyne Manuscript, of 1568)
‘AULD KYNDNES FORYETT’

I.
This warld is all bot fenyeit fair,
        And als unstable as the wind,
Gud faith is flemit, I wat nocht quhair,
        Trest fallowship is evil to find;
        Gud conscience is all maid blind,
                And cheritie is nane to gett,
        Leill, loif, and lawte lyis behind,
                And auld kyndnes is quit foryett. 

II.
Quihill I had ony thing to spend,
        And stuffit weill with warldis wrak,
Amang my freinds I wes weil kend:
        Quhen I wes proud, and had a pak,
        Thay wald me be the oxtar tak,
                And at the he buird I wes set;
        Bot now thay latt me stand abak,
                Sen auld kyndnes is quyt foryett. 

III.
Now I find bot freinds few.
        Sen I wes prysit to be pure;
They hald me now bot for a schrew,
        To me thay tak bot littill cure;
        All that I do is bot injure:
                Thocht I am bair I am nocht bett,
        Thay latt me stand bot on the flure,
                Sen auld kyndnes is quyt foryett. 

IV.
Sippois I mene, I am noch frendit,
        Sen I held pairt with poverte,
Away sen I that my pak wes spendit,
        Adew all liberalite.
        The prowerb now is trew, I se,
                Quaha may nocht gife, will littil gett:
        Thairfoir to say the varite,
                Now auld kyndnes is quyt foryett. 

V.
They wald me hals with hude and hatt,
        Quhyle I wes rich and had anewch,
About me friends anew I gatt,
        Rycht blythlie on me they lewch;
        But now they mak it wondir tewch,
                And lattis me stand befoir the yett;
        Thairfoir this warld is very frewch,
                And auld kyndnes is quyt foryett. 

VI.
Als lang as my cop stud evin,
        I yeid bot seindill myne allane;
I squyrit wes with sex or sevin,
        Ay quhyle I gaif thame twa for ane;
        Bot suddanly fra that wes game,
                Thay passit by with handis plett,
        With purtye fra I wes ourtame,
                Than auld kyndnes is quyt foryett. 

VII.
Into this warld suld na man trow;
        Thow may weill se the ressoun guhy;
For evir bot gif littill settin by:
        Thow arte bot littill settin by;
        Thou art nocht tane in cumpany,
                Bot thair be sum fisch in thy nett;
        Thairfoir this fals warld I defy,
                Sen auld kyndnes is quyt foryett. 

VIII.
Set that na kyndness kepit is
        Into this warld that is present,
Gif thou wald cum to hevynis bliss,
        Thyself appleis with sobir rent;
        Leif godly, and gife with gude intent,
                To every man his proper dett;
        Quahat evir God send, halde the content,
                Sen auld kyndnes is quyt foryett.