Траурный блюз

Александр Фрейдлес
Перевод из Уистона Хью Одена.

Пусть смолкнет всё: часы и телефон,
Рояля звуков нежный полутон,
Бой барабана и собачий лай.
Внесите гроб под плакальщиков плач!

Гудящих самолётов скорбный круг
Пусть чертит в небе надпись: “Умер друг!”,
Пусть с крепом в клювах голуби парят
И полисмены в трауре стоят.

Восток и Запад, Юг и Север мой,
Он был мне в полдень светом, в полночь тьмой,
Он был мне всем, чем жил и что любил…
Забыв о смерти, как же глуп я был!

Теперь не мил мне яркий звёздный свет,
Мне до луны и солнца дела нет,
Моря, леса пусть гибнут, - друг ушёл…
Теперь уже не будет хорошо!