Ложной подруге

Александр Таташев
Томас Гуд
Перевод с английского


Встречались наши руки – не сердца.
Не встретятся уже и руки наши.
И если были мы с тобой – друзья,
То никогда мы ими вновь не станем.
Однажды лишь к тебе любовь я знал,
Но та моя любовь была напрасной.
Встречались наши руки – не сердца.
Не встретятся уже и руки наши!

Простимся мы и сердцем, и рукой.
Я не хочу встречаться и руками.
Была у нас наружная любовь,
И от неё придётся отказаться.
С тобой мы можем подружиться вновь,
Когда забуду как ты изменяла.
Простимся мы и сердцем, и рукой.
Я не хочу встречаться и руками!

________

Thomas Hood

  To A False Friend

Our hands have met, but not our hearts;
Our hands will never meet again.
Friends, if we have ever been,
Friends we cannot now remain:
I only know I loved you once,
I only know I loved in vain;
Our hands have met, but not our hearts;
Our hands will never meet again!

Then farewell to heart and hand!
I would our hands had never met:
Even the outward form of love
Must be resign'd with some regret.
Friends, we still might seem to be,
If I my wrong could e'er forget;
Our hands have join'd but not our hearts:
I would our hands had never met!