Le Chagrin

Анна Малютина
.
Le Chagrin* (Из "Китайской шкатулки")


Как выжить обречённой ветке ивы,
зажатой между улиц городских? –
Широкой кистью обозначен штрих –
мазок вдоль бесконечной перспективы.

Стены бетонной брешь, а чуть повыше
листы бумаги бьются на ветру, –
теряя буквы, станут поутру
обёрткой ветхой, содранной афишей…

И шорох складок платья, нас тревожа,
шумит в аорте пылью прошлых дней,
не разорвать объятья – так похожи
одежды с плотью – с каждым днём тесней
приросшая шагреневая кожа…
Бескрылые – мы снова в западне.


----------------------------------------------------
***
широкой кистью / мазок вдоль бесконечной / стены бетонной…
листы бумаги, / теряя буквы, станут / обёрткой ветхой.
и шорох складок платья / шумит в аорте –
не разорвать объятья / одежды с плотью.


_____________________________

* Le Chagrin (франц.) –
1 – печаль, горе;
2 – шагрень, шагреневая кожа.