Розенрот 3

Андрей Гольдман
Получил отзывы от завзятых ramманов о том ,что «ништяк» и «визг» не укладываются в стиль  и хотя можно порассуждать на эту тему , все же решил опубликовать и третий вариант перевода

Розенрот -  перевод песни Rammstein Rosenrot

Видит дева как цветет
В горах на солнце Розенрот
Просит парня, что ей мил
Чтоб ей розу  ту добыл

Она желает – он добудет   
Было так  всегда и будет         
Она желает - вот закон             
Так с древних повелось времен

Чтобы чистой  взять воды
Глубже рой колодец ты
Розенрот, ах, Розенрот
Нет тиши в глубинах вод

На гору парень влез с трудом   
Он думал только об одном,         
Как розой сможет обладать
Чтоб  в дар любимой  передать

Она желает – он добудет      
Было так всегда и будет          
Она желает - вот закон             
Так с древних повелось времен

Чтобы чистой  взять воды
Глубже рой колодец ты
Розенрот, ах, Розенрот
Нет тиши в глубинах вод
Чтобы чистой  взять воды
Глубже рой колодец ты
Розенрот, ах, Розенрот
Нет тиши в глубинах вод


Случилось так, что из под ног
Сорвался вдруг скалы кусок      
Услышал каждый парня стон
Когда упал на землю он

Она желает – он добудет       
Было так  всегда и будет         
Она желает - вот закон             
Так с древних повелось времен

Чтобы чистой  взять воды
Глубже рой колодец ты
Розенрот, ах, Розенрот
Нет тиши в глубинах вод
Чтобы чистой  взять воды
Глубже рой колодец ты
Розенрот, ах, Розенрот
Нет тиши в глубинах вод