Kiss me, honey, honey, kiss me

Евгений Ратков
ЦЕЛУЙ МЕНЯ, МОЙ СЛАДКИЙ ЗАЙЧИК


Эквиритмичный перевод
песни  «Kiss me, honey, honey, kiss me»
(Written by Albon Timothy / Michael Julien)
Shirley Bassey - 1959)

Клипы:
http://www.youtube.com/watch?v=dV-RUIzDv9Y




Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет  голова,
Ты  целовать не забывай.

Ты, вижу, тоже поиграть готов
В игру с названием из двух слогов,
Давай, поближе подойди сюда,
Любовь не причинит вреда. 

Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет  голова,
Ты  целовать не забывай.

Сейчас с тобой играем в первый раз,
Присядь, расслабься, повернись анфас,
Давай, придвинься и ещё чуть-чуть,
Но чтобы я смогла вдохнуть.

Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет  голова,
Ты  целовать не забывай.

Я о любви читала много книг,
И  вижу, ты  прилежный ученик,-
Как истинный философ я сужу,-
О всех нюансах расскажу.

Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет  голова,
Ты  целовать не забывай.






===========================================
KISS ME, HONEY, HONEY, KISS ME
(Written by Albon Timothy / Michael Julien)
Shirley Bassey - 1959



Выдержка из текста оригинала -

Kiss me, honey, honey, kiss me
Thrill me, honey, honey, thrill me
Don't care even if I blow my top
But, honey, honey, don't stop

I'd like to play a little game with you
A little game especially made for two
If you come close then I will show you how
Closer, closer, now

Kiss me, honey, honey, kiss me
Thrill me, honey, honey, thrill me
Don't care even if I blow my top
But, honey, honey, don't stop ...........................