ЦЕЛУЙ МЕНЯ, МОЙ СЛАДКИЙ ЗАЙЧИК
Эквиритмичный перевод
песни «Kiss me, honey, honey, kiss me»
(Written by Albon Timothy / Michael Julien)
Shirley Bassey - 1959)
Клипы:
http://www.youtube.com/watch?v=dV-RUIzDv9Y
Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет голова,
Ты целовать не забывай.
Ты, вижу, тоже поиграть готов
В игру с названием из двух слогов,
Давай, поближе подойди сюда,
Любовь не причинит вреда.
Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет голова,
Ты целовать не забывай.
Сейчас с тобой играем в первый раз,
Присядь, расслабься, повернись анфас,
Давай, придвинься и ещё чуть-чуть,
Но чтобы я смогла вдохнуть.
Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет голова,
Ты целовать не забывай.
Я о любви читала много книг,
И вижу, ты прилежный ученик,-
Как истинный философ я сужу,-
О всех нюансах расскажу.
Целуй меня, мой сладкий зайчик,
Пусть сердце скачет словно мячик,
А если кругом будет голова,
Ты целовать не забывай.
===========================================
KISS ME, HONEY, HONEY, KISS ME
(Written by Albon Timothy / Michael Julien)
Shirley Bassey - 1959
Выдержка из текста оригинала -
Kiss me, honey, honey, kiss me
Thrill me, honey, honey, thrill me
Don't care even if I blow my top
But, honey, honey, don't stop
I'd like to play a little game with you
A little game especially made for two
If you come close then I will show you how
Closer, closer, now
Kiss me, honey, honey, kiss me
Thrill me, honey, honey, thrill me
Don't care even if I blow my top
But, honey, honey, don't stop ...........................