Юморески

Рамис Загитов
Д'Артаньяну  юморески
Обменяли на подвески.
Шпагой ловко он вращал,
Сделал всё, что обещал.
И теперь у короля
На рогах смеётся тля.

Ну, а ноги королевы
На балу в честь юной девы
Красотою поражая
И на радостях порхая
В пируэтах бальных танцев,
Растревожат итальянца

Мазарини. С колыбели
Королевские постели
Согревают фавориты,
Тем они и знамениты,
Ведь не даром же Дюма
Зароманил их в тома.

Настоящая интрига -
Полуночных бдений книга.
От заката до рассвета
Не уснёт душа поэта
Сирано де Бержерака.
А на утро снова драка.

Плодотворный год Быка
Скоро будем провожать.
Эх, скорей б его дожать
Тридцать первым декабря,
Обломать Быку рога
Утром первым января.

Новым Годом -
Белым Тигром,
Белым снегом,
Новой книгой.

Д'Артаньяну юморески
Обменяли на подвески -
Бриллиантовые нити
Впору древней Нефертити,
Фараонов королеве
Что прекрасна даже в гневе

Или той же Клеопатре,
Хотя ей они навряд ли
Были так уже и важны,
С нею только мог отважный
Одну ночь в любви прожить,
Чтобы утром, на рассвете,
Свою голову сложить.

Вот такие были девы,
Фараонши, королевы,
Мушкетеры, кавалеры,
Танцы, шманцы и манеры.

Выпьем же за них до дна,
За былые времена
Чашу полную вина,

За любовь и ласки,
Только без огласки.