Когда умру... Шекспировский сонет 71

Вера Аношина
В.ШЕКСПИР сонет № 71

Когда я умру, оплакивай меня не дольше,
чем будешь слышать угрюмый колокол,
оповещающий мир, что я бежал
из этого низкого [подлого, мерзкого] мира, чтобы поселиться
с нижайшими червями.
Даже если прочитаешь эту строку, не вспоминай
руки, которая ее написала, ибо я люблю тебя так,
что хотел бы быть забытым тобою _и_ в сокровенных мыслях,
если мысли обо мне причинят тебе страдание.
Или если, говорю я, ты взглянешь на эти стихи,
когда, возможно, я _уже_ смешаюсь с глиной,
ты даже моего бедного имени не повторяй,
но пусть твоя любовь погибнет с моей жизнью,
чтобы всеведущий мир не заметил твоего плача
и не осмеял тебя из-за меня, когда меня не будет.

ПОДРАЖАНИЕ

Когда умру, плачь обо мне не дольше,
Чем будешь слышать звон колоколов…
Мир подлый для тебя вдруг станет проще –
От мук любви избавишься, оков.

Я не хочу, чтоб помнила ты строчки
Стихов моих и эти позабудь…
Пусть для тебя покойны будут ночи,
Твоим страданьям прегражу я путь.

Мои стихи, увидев ненароком,
Не вспоминай, что написал их я…
Под слоем глины, в темноте глубокой
Со мной любовь останется твоя.

Чтоб мир не осмеял твои печали,
Любовь в могилу опусти вначале.

В.А.