Эйнхерии

Андрей Солдатов


Мы говорим на разных, пусть похожих языках:
Слова одни, но перевод их смысла - свой…
Исчезла тень, - рогов, - из монолога Фауста,
Где филин предстает развенчанной совой…

У страхов тоже, пусть и близкий, разнобой:
По-своему читаем незнакомый нотный стан
Тех скрипов, издаваемых, на горе нам, арбой,
Где ворожит проклятьями, - не серебром, - шаман…

Гаданий этих, нами внятых, приговор
Рисует, многозначностью, туманный мир:
Созвездий остывающий и тающий собор:
На плахе ночи умирающий Каир, -

Арабских сказок новоявленный Багдад, -
Срывают демоны с мечетей паранджу:
А гурии, в раю, бесчувственно лежат
И проклинают, в грязных выражениях, раджу…

Он тоже понял как-то все не так,
Терзая суру перед гибелью в бою…

29.12.01