Шел Силверстейн. Чудаковатая птица

Владимир Маркелов
К югу птиц косяк несётся.
Чудик-Птице – север мил.
Хвост замёрз и клюв трясётся,
Крылья машут, что есть сил.
Ветры свищут, стужей веет,
Превратилась в лёд вода.
Душу ей приятно греет
То, что в городе – одна.

(Шел Силверстейн. Weird-Bird. Перевод с английского)


Weird-Bird

Birds are flyin' south for winter.
Here's the Weird-Bird headin' north,
Wings a-flappin', beak a-chatterin',
Cold head bobbin' back 'n' forth.
He says, "It's not that I like ice
Or freezin' winds and snowy ground.
It's just sometimes it's kind of nice
To be the only bird in town."

(Shel Silverstein)