Одуванчики W. Wordsworth The daffodils

Анна Овчинникова
Я слонялся по миру, как серая туча,
Что плывёт одиноко над зеркалом рек,
И однажды нашёл золотую толкучку -
Одуванчиков-ангелов вечный ночлег.
Возле озера, в дивном зеленом лесочке
В паре с ветром кружились в лёгком танце цветочки.

Бесконечны, как звёзды, что в небе сияют,
Освещая дорогу на Млечном пути,
Одуванчики линией длинной стояли,
И конца было линии той не найти.
Десять тысяч цветов, или, может быть, двадцать,
Все кружились в весеннем, особенном танце.

Позади танцевали вскружённые волны,
Дополняя картину беспечного дня,
И поэт понимал, что он счастлив и волен
В золотом океане воды и огня.
Я смотрел, и смотрел, и не мог оторваться,
И запомнил движенья цветочного танца.

И теперь, очень часто, когда отдыхаю
И в гармонии праздной гляжу в небеса,
Вспоминаю свою одуванчиков стаю,
Что любила у озера с ветром плясать.
Наполняется сердце моё вдохновеньем,
Устремляясь на берег, навстречу цветенью.

Оригинал:
W. Wordsworth
The Daffodils

I wander'd lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretch'd in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
Outdid the sparkling waves in glee:—
A poet could not but be gay
In such a jocund company!
I gazed, and gazed, but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood, 20
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.