Шекспировский сонет 84

Гелиос
                оригинал взят  http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-84-ru.html

                Стихотворение написано на конкурс форума
                Стихихишкиного Теремка
                               
  Вольный перевод:

Кто скажет лучше или многословней? 
Подобного  не видел белый свет!
Людей не встретить – краше и достойней
Такого же -  как ты – в природе нет! 
Моё перо  и немощно, и жалко.
И твой эскиз ему не  набросать.
Ты юн и свеж, как нежная фиалка
Тебе - царить! Тебе -  повелевать! 
Я лишь могу копировать природу,
Но всех твоих достоинств мне не счесть: 
Твой  острый ум, и славную породу….
Я  стать твоим рабом  бы счёл за честь!
   
Ты с ног до головы – прекрасен весь,
Одна беда – что слишком любишь лесть.